Die für die Produktion Ihrer Markeninhalte verantwortlichen internen oder in einer Agentur arbeitenden Autoren schreiben nicht zwangsläufig in ihrer Muttersprache.

Damit Inhalte so authentisch wie möglich formuliert sind, überprüft oder überarbeitet Datawords Ihre Inhalte, um eine optimale Qualität zu gewährleisten.

Auf diese Weise veröffentlichen Sie nur einwandfreie Inhalte online. Sie vermeiden zudem bereits in einer frühen Phase des Übersetzungsprojekts oder der mehrsprachigen Anpassung Missverständnisse.

Der Transfer von Inhalten von einem Kommunikationsträger auf einen anderen (Katalog auf iPad-App, Newsletter auf eine Internetseite etc.) bietet u. U. die ideale Möglichkeit, den Inhalt sprachlich und kulturell gegenzulesen.